第179回目レッスン

レッスン内容紹介

9月4日(月)PM10:00~10:25

In the Hospital

今日の講師はフィリピンの女性でテーマは、In the Hospital 病院で 病院での患者の容体についての医者との会話について学ぶ。

Ex.2の語彙と表現では、患者の容体や患者がするべき、またしてはいけないことについての問いの文章が示される。 ・How is my mother doing? 母はどうですか ・When will my mother be able to come home?  母はいつ家に帰れますか ・Is there anything she shouldn’t do?

彼女がするべきではないことは何かありますか  ・Is there anything we should watch out for?

私達が注意すべきことは何かありますか  ・Should she take the same medications as before?

彼女は前と同じ薬を服用すべきですか  ・Should she come back for a follow-up?   彼女は経過観察にまた来るべきですか  ・Is it safe for her to drive or exercise?   彼女が運転や運動をしても大丈夫ですか などがあげられている。

Ex.3のDialogue Practice会話は、隣人のエディスが救急救命科にいるヒョヌと医師の会話でエディスの容体をヒョヌが聞くと (How is Edith doing, doctor?) 医師は、“We’re confirmed that she had a heart attack. We’re moving her out of the ICU now, but we’ll need to monitor her condition for the next few days.”  私たちは、彼女が心臓発作を起こしたことを確認しました。彼女を集中治療室から出しますが、ここ数日間は、彼女の容体を監視する必要があるでしょう と言う。  

一週間後に退院することになったエディスに医師は、“While you’re still recovering, avoid doing anything tiring.”  回復している間は、疲れるようなことは何であっても避けてくださいと言い、

エディスが、“Is there anything specific I should avoid? “  特に私が避けるべきことは何かありますかと聞くと、”For example, don’t try to walk up stairs too quickly or do too much housework.”  「例えばあまりに速く階段を上がらないようにするとか、家事をし過ぎないとか」と言い、経過観察については、“You’ll need to follow up with a cardiologist within the next week or so.”  来週辺りに心臓の専門医と経過観察をする必要があるでしょうと言う。

Ex.5のRole Playは、友人のマークが自動車事故に遭って今病院に入院していて、私が医師(講師)に、 ・彼の容体 ・どれくらい入院する必要があるか ・何に注意すべきか ・運動はしていいか ・経過観察に来る必要はあるか についてたずねるという設定で、まず私が、“How is Mark’s condition? “ と聞くと講師は、“Well, he is out of the ICU now.  We were giving him stitches.  But he still needs to be on the IV drip.  And we will need to keep him overnight for the observation.”  彼は集中治療室から出ました。何針か縫っています。まだ点滴をする必要があり、一晩中監視する必要があります。と言い、 “How long he needs to be in the hospital?” については、 “He should be here for a couple of days.” (2,3日) ということで、また “What should he look out for?” (彼は何に注意すべきか) については、”You should keep an eye on his stitches and make sure that they are clean.” (縫った所に注意をして、いつもそこを清潔にしておくように) とのことだった。

Is it safe for him to exercise? については、“He can do some light exercise such as walking around.  But he should avoid swimming and doing sports until we take stitches out.”  散歩の様な軽い運動はいいでしょう。でも水泳やスポーツは抜糸するまでしないでくださいということで、最後に、”Can he make an follow-up appointment?” については、”Yes. He needs to come back in a week to have stitches out.” 「はい。抜糸するために一週間後に来る必要があります。」ということだった。

今日は病院での医師との会話のレッスンで、テキストに出てくる表現や言い回しは特に問題はなかったが、普段軽い脳梗塞(もうほとんど問題はないが)と 潰瘍性大腸炎の治療で2か月に一度病院に通っている自分にとっては、この二つの病に関する言い回しが知りたかったが出てこなかった。 これについては自分で病名や薬の名前を自分で調べて覚えてしまおうと思う。 

アフィリエイト広告を利用しています。

オンライン英会話【エイゴックス】

女 性 限 定 マンツーマン英会話

【This is 英会話】


【mieru-TV(みえるTV)】

コメント

タイトルとURLをコピーしました